Abbas/Dialoge: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Gothic Almanach
![]()
K (→Wüste) |
(Forma, Links, Handel) |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| + | <div class="dialog"> | ||
= Oase in der Nähe von Braga = | = Oase in der Nähe von Braga = | ||
== Begrüßung == | == Begrüßung == | ||
| − | |||
;[[Abbas]]: Warte Wanderer, gehe nicht vorbei! Du könntest dein Glück verpassen! | ;[[Abbas]]: Warte Wanderer, gehe nicht vorbei! Du könntest dein Glück verpassen! | ||
;Abbas: Ich grüße dich, Reisender. Willkommen in [[Varant]], der großen [[Wüste]]. | ;Abbas: Ich grüße dich, Reisender. Willkommen in [[Varant]], der großen [[Wüste]]. | ||
:Du wirst durstig sein. | :Du wirst durstig sein. | ||
| − | :Hier, trinke einen Schluck kühles [[Wasser]]. | + | :Hier, trinke einen Schluck kühles [[Wasser]]. |
| + | |||
| + | == Handel == | ||
| + | ;Held: Zeig mir deine Ware! | ||
== Wüste == | == Wüste == | ||
| − | ;[[Held]]: Erzähl mir über die Wüste. | + | ;[[Namenloser Held|Held]]: Erzähl mir über die Wüste. |
;Abbas: Die Wüste ist ein gefährlicher Ort - ohne Wasser wirst du nicht weit kommen. | ;Abbas: Die Wüste ist ein gefährlicher Ort - ohne Wasser wirst du nicht weit kommen. | ||
:Abseits der Wege lauern [[Nomaden]] und wilde [[Tiere]]! Ich weiß nicht, was schlimmer ist. | :Abseits der Wege lauern [[Nomaden]] und wilde [[Tiere]]! Ich weiß nicht, was schlimmer ist. | ||
| Zeile 23: | Zeile 26: | ||
:Natürlich gibt es dort nicht so frisches Wasser, wie bei mir. | :Natürlich gibt es dort nicht so frisches Wasser, wie bei mir. | ||
;Held: Schon klar. | ;Held: Schon klar. | ||
| + | |||
| + | == Assassinen == | ||
| + | ;Held: Erzähl mir von [[Volk der Assassinen|eurem]] [[Volk]]. | ||
| + | ;Abbas: Wir [[Assassinen]] sind ein bescheidenes Volk, geknechtet von [[Innos]]' sengendem [[Fluch]]. | ||
| + | :Die unbarmherzige [[Sonne]] lässt nicht zu, dass in [[Land der Nomaden|diesem]] [[Land]] viel wächst. | ||
| + | :Man kann sagen, dass wir von der Hand in den Mund leben. | ||
| + | ;Held: So? | ||
| + | ;Abbas: Natürlich gibt es die eine oder andere Annehmlichkeit - aber die sind Zuben und [[Schwarzmagier von Varant|seinen]] [[Schwarzmagier]]n vorbehalten. | ||
== Zuben == | == Zuben == | ||
;Held: Wer ist [[Zuben]]? | ;Held: Wer ist [[Zuben]]? | ||
;Abbas: Zuben ist unser großer [[Anführer]]. Er ist uralt und verfügt über die [[Macht]] [[Beliar]]s! | ;Abbas: Zuben ist unser großer [[Anführer]]. Er ist uralt und verfügt über die [[Macht]] [[Beliar]]s! | ||
| − | :Wir zollen ihm [[Tribut]] und er hält Beliars zornigen Blick von uns fern! | + | :Wir zollen ihm [[Tribut für Zuben|Tribut]] und er hält Beliars zornigen Blick von uns fern! |
| − | :Und seine Krieger und [[Schwarzmagier von Varant|Schwarzmagier]] schützen uns vor den [[Nomaden]]. | + | :Und seine [[Krieger]] und [[Schwarzmagier von Varant|Schwarzmagier]] schützen uns vor den [[Nomaden]]. |
| − | ;Held: Tribut? | + | ;Held: [[Tribut]]? |
;Abbas: [[Gold]] und kostbare Güter. Wir bezahlen, auf das uns kein Unheil widerfährt. | ;Abbas: [[Gold]] und kostbare Güter. Wir bezahlen, auf das uns kein Unheil widerfährt. | ||
;Held: Verstehe. | ;Held: Verstehe. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
== Kelch == | == Kelch == | ||
| − | + | : Sammelt man den Tribut für [[Nafalem]]. | |
| − | ;Held: Ich komme, um deinen Tribut zu holen. | + | ;Held: Ich komme, um [[Tribut der Händler|deinen Tribut]] zu holen. |
| − | ;Abbas: Ich würde ja bezahlen, Sohn der Nachsicht, aber ich fürchte, mit Gold ist es nicht getan. | + | ;Abbas: Ich würde ja bezahlen, Sohn der Nachsicht, aber ich fürchte, mit [[Gold]] ist es nicht getan. |
| − | :Ich versprach Zuben meinen Kelch - den [[Kelch der Wasserhändler]]. | + | :Ich versprach Zuben meinen [[Kelch]] - den [[Kelch]] [[Kelch der Wasserhändler|der]] [[Wasserhändler]]. |
;Held: Aber den hast du natürlich nicht mehr. | ;Held: Aber den hast du natürlich nicht mehr. | ||
;Abbas: Ich gab ihn [[Tufail]], als er den Tribut eingesammelt hat. | ;Abbas: Ich gab ihn [[Tufail]], als er den Tribut eingesammelt hat. | ||
:Doch dieser Sohn eines Nichtsnutzes hat ihn sich abnehmen lassen! | :Doch dieser Sohn eines Nichtsnutzes hat ihn sich abnehmen lassen! | ||
| − | :Ich bitte dich untertänigst, finde den Kelch und bringe ihn [[Nafalem]]! | + | :Ich bitte dich untertänigst, finde den [[Kelch]] und bringe ihn [[Nafalem]]! |
;Held: Wo könnte der Kelch sein? | ;Held: Wo könnte der Kelch sein? | ||
;Abbas: Die Nomaden haben ihn! Sie haben ihre Verstecke hier in den Ruinenfeldern. | ;Abbas: Die Nomaden haben ihn! Sie haben ihre Verstecke hier in den Ruinenfeldern. | ||
| − | + | === Kelch gefunden === | |
| + | : Hat man [[Malir]] den Kelch abgenommen. | ||
;Held: Ich habe den Kelch gefunden. | ;Held: Ich habe den Kelch gefunden. | ||
;Abbas: Ich bitte dich, bringe ihn Nafalem! | ;Abbas: Ich bitte dich, bringe ihn Nafalem! | ||
| − | + | === Kelch zu Nafalem === | |
| + | : Der Kelch ist heil bei Nafalem angekommen. | ||
;Held: Ich habe deinen Kelch zu Nafalem gebracht. | ;Held: Ich habe deinen Kelch zu Nafalem gebracht. | ||
;Abbas: Ich danke dir, Sohn des Mutes. Damit hast du mich vor großem Übel bewahrt. | ;Abbas: Ich danke dir, Sohn des Mutes. Damit hast du mich vor großem Übel bewahrt. | ||
| Zeile 65: | Zeile 70: | ||
[[Kategorie:Dialog]] | [[Kategorie:Dialog]] | ||
| − | [[Kategorie:Gothic | + | [[Kategorie:Gothic III]] |
Aktuelle Version vom 6. November 2025, 11:46 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Oase in der Nähe von Braga
Begrüßung
- Abbas
- Warte Wanderer, gehe nicht vorbei! Du könntest dein Glück verpassen!
- Abbas
- Ich grüße dich, Reisender. Willkommen in Varant, der großen Wüste.
- Du wirst durstig sein.
- Hier, trinke einen Schluck kühles Wasser.
Handel
- Held
- Zeig mir deine Ware!
Wüste
- Held
- Erzähl mir über die Wüste.
- Abbas
- Die Wüste ist ein gefährlicher Ort - ohne Wasser wirst du nicht weit kommen.
- Abseits der Wege lauern Nomaden und wilde Tiere! Ich weiß nicht, was schlimmer ist.
- Also wenn du in die Wildnis ziehst, besorg' dir eine anständige Waffe.
- Und natürlich musst du immer genug Wasser dabei haben.
- Wir Assassinen leben in den Städten - dort bist du sicher.
Waffe
- Held
- Wo bekomme ich eine Waffe her?
- Abbas
- Folge dem Weg - er führt dich direkt nach Braga.
- Es ist zwar nur ein kleines Dorf, aber du kannst es nicht verfehlen.
- Dort wirst du alles bekommen, was du brauchst.
- Natürlich gibt es dort nicht so frisches Wasser, wie bei mir.
- Held
- Schon klar.
Assassinen
- Held
- Erzähl mir von eurem Volk.
- Abbas
- Wir Assassinen sind ein bescheidenes Volk, geknechtet von Innos' sengendem Fluch.
- Die unbarmherzige Sonne lässt nicht zu, dass in diesem Land viel wächst.
- Man kann sagen, dass wir von der Hand in den Mund leben.
- Held
- So?
- Abbas
- Natürlich gibt es die eine oder andere Annehmlichkeit - aber die sind Zuben und seinen Schwarzmagiern vorbehalten.
Zuben
- Held
- Wer ist Zuben?
- Abbas
- Zuben ist unser großer Anführer. Er ist uralt und verfügt über die Macht Beliars!
- Wir zollen ihm Tribut und er hält Beliars zornigen Blick von uns fern!
- Und seine Krieger und Schwarzmagier schützen uns vor den Nomaden.
- Held
- Tribut?
- Abbas
- Gold und kostbare Güter. Wir bezahlen, auf das uns kein Unheil widerfährt.
- Held
- Verstehe.
Kelch
- Sammelt man den Tribut für Nafalem.
- Held
- Ich komme, um deinen Tribut zu holen.
- Abbas
- Ich würde ja bezahlen, Sohn der Nachsicht, aber ich fürchte, mit Gold ist es nicht getan.
- Ich versprach Zuben meinen Kelch - den Kelch der Wasserhändler.
- Held
- Aber den hast du natürlich nicht mehr.
- Abbas
- Ich gab ihn Tufail, als er den Tribut eingesammelt hat.
- Doch dieser Sohn eines Nichtsnutzes hat ihn sich abnehmen lassen!
- Ich bitte dich untertänigst, finde den Kelch und bringe ihn Nafalem!
- Held
- Wo könnte der Kelch sein?
- Abbas
- Die Nomaden haben ihn! Sie haben ihre Verstecke hier in den Ruinenfeldern.
Kelch gefunden
- Hat man Malir den Kelch abgenommen.
- Held
- Ich habe den Kelch gefunden.
- Abbas
- Ich bitte dich, bringe ihn Nafalem!
Kelch zu Nafalem
- Der Kelch ist heil bei Nafalem angekommen.
- Held
- Ich habe deinen Kelch zu Nafalem gebracht.
- Abbas
- Ich danke dir, Sohn des Mutes. Damit hast du mich vor großem Übel bewahrt.
- Hier, nimm dies als Zeichen meines Dankes.

















